Один из минусов социализации в том, что иногда чувствуешь себя полным идиотом.
Евгения Смагина

Дом, который построил Джон Буль

(О некоторых особенностях перевода с современных западных языков)

Вот дом, который построил Джон Буль.
А вот – перевода незыблемый принцип,
который глубоко в основе таится
дома, который построил Джон Буль.
А вот – ужасное слово «который»,
которое портит всю фразу повтором,
который допустит плохой переводчик,
который упорно усвоить не хочет –
который уж год! – тот незыблемый принцип,
который в которой основе таится
дома, который построил Джон Буль.

читать дальше

Комментарии
05.06.2016 в 13:49

Три в одном
Эти слова портят не только переводы!
05.06.2016 в 14:05

Один из минусов социализации в том, что иногда чувствуешь себя полным идиотом.
natoth, ага. Собственно, стих я узнала от матери, которая читает его студентам-журналистам. Эти слова убивают любой текст, всю жизнь пытаюсь с ними бороться, когда не лень.

*Оставила коммент, посмотрела на пост, поправила в комменте стилистические ошибки хD*
*Поняла, что правки изменили смысл, исправила часть обратно. Бета головного мозга. хD*

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail